Projekt "Ruský jazyk v moderním světě". Síťový projekt v ruštině Ruská slova jsou zlatý důl Jak správně vytvořit projekt v ruštině

Sekce uvádí příklady, které si můžete vybrat k provedení zajímavého výzkumu v kterékoli třídě střední školy, a to jak pro individuální projekt, tak pro skupinové výzkumné aktivity.

Studenti si mohou vybrat libovolné zajímavé téma výzkumné práce o ruském jazyce z níže uvedeného seznamu a na jeho základě vymyslet formulaci tématu, která bude vhodnější pro jejich koníčky a úroveň znalostí. Při prohlížení seznamu vyberte téma, které vyhovuje vašim možnostem.

Témata projektů v ruském jazyce pro 1., 2., 3., 4. ročník


Vedoucí vám pomůže vybrat zajímavá témata pro projekty v ruském jazyce pro studenty 1., 2., 3. a 4. ročníku základní škola, změnit a upravit téma ke specifikům výzkumné práce, doplnit dle vlastního uvážení. Téma výzkumné práce musí odpovídat výchozím znalostem studenta o tématu a zároveň mu umožnit získat nové poznatky ve studovaném oboru.

Témata projektů ruského jazyka pro ročníky 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

Pro snadný výběr vše Témata projektů ruského jazyka distribuován studentům v 5., 6., 7., 8., 9., 10. a 11. ročníku všeobecně vzdělávací instituce. V případě potřeby si student může vybrat téma pro výzkumnou práci o ruském jazyce z libovolné sekce a poté jej rozšířit nebo zkrátit podle specifik jeho výzkumného projektu.

Níže jsou uvedena témata výzkumu a projektové práce v ruském jazyce, která nejsou zahrnuta v určitých třídách, některá z nich jsou relevantní pro kteroukoli třídu. Podle doporučení vedoucího práce si student z tohoto seznamu může vybrat zajímavé téma práce, které bude mezi jeho spolužáky nejrelevantnější a netriviální.

Témata projektů v ruském jazyce (obecně)

Seznam témat výzkumná práce V Rusku:


Analýza sémantické skupiny „Názvy barev aut“.
Písmena, která zmizela z abecedy.
Příspěvek A.S. Puškin ve vývoji moderního ruského jazyka.
Vliv interaktivní komunikace na písemný projev studentů.
Otázka původu pojmů „Rus“, „Rusko“, „Rus“...
Problematika jazykové ekologie v moderní svět.
V A. Dahl. Chůze za slovem. "Výkladový slovník živého velkoruského jazyka."
Vynikající lingvisté.
Život a dílo „nováčků“ (vypůjčená slova) v ruském jazyce.
Zítřejší den knihy
Vypůjčená slovní zásoba ve jménech mořské druhy doprava.
Vypůjčená slovní zásoba v pojmenovávání květin.
Je spisovatel zaslouženě zapomenut...
Proč jsou potřeba pseudonymy?
Vypůjčená slova jsou přínosem nebo škodou modernímu ruskému jazyku.
Zvuk a význam (na příkladu analýzy jedné nebo dvou básní).
Pojem... v dílech ruské literatury (zkušenosti se sestavováním slovníku).
Vlastní jména v příslovích a rčeních.
Křestní jména, příjmení, patronymie v různé jazyky mír.
Historie případů. Předložky a pády.
Historie příčestí a gerundií.
Přídavná jména v místních jménech.
Přídavná jména v názvech děl.
Přídavná jména v názvech rostlin.
Umělé jazyky.
Historie původu ruského příjmení.
Studium ruského jazyka v zahraničí jako způsob, jak se seznámit s ruskou kulturou.
Historie psaní.
Vlastní jména v příslovích a rčeních.
Jak žije ruský jazyk na LiveJournalu (na sociálních sítích...)
Jak učili gramotnosti v Rus.
Jak dodržují normy přízvuku obyvatelé naší obce?
Jaké literární ceny existují dnes?
Rezervujte včera, dnes, zítra.
Řeč je krásná s příslovím
Řeč je bohatá na frazeologické jednotky.
Kdo se skrývá za pseudonymem a proč?
Lexikální složky obrazu Petrohradu v próze F.M. Dostojevského.
Lexikální složky obrazu vlasti v textech S. Yesenina.
Jazykové a estetické rysy „slovní inovace“ futuristů.
Jazykové chyby jsou všude kolem nás.
Lingvistická geografie. Kolik jazyků je na světě?
Literární místa našeho města
Literární komunity na internetu.
Lidé a rukopisy.
Místo ruského jazyka mezi ostatními předměty na naší škole.
Místo a role neologismů a okazionalismů v textech V. Majakovského.
Názvy předmětů hmotné kultury (oděvy, boty, předměty pro domácnost atd.) v ruském jazyce a jejich spojení se slovy primárních jazyků.
Naši přátelé jsou slovníky.
Neverbální komunikační prostředky.
Název vlastností lidského charakteru ve srovnání se zvířaty v ruštině.

Témata výzkumných projektů v ruském jazyce


Některé otázky kultury řeči v moderním ruském jazyce.
Některé aspekty lingvistické analýzy anekdoty.
Nové profese v moderním světě a jejich názvy.
Nihilismus a nihilisté. Vzhled termínu, jedinečnost jedince.
Jednodílné věty v komedii N.V. Gogol "Generální inspektor".
Jednodílné věty v dílech básníka Michaila Mokšina.
Onomastika názvů obchodů v mém městě.
Vlastnosti jazyka SMS zpráv.
Vlastnosti precedenčních textových nadpisů (na základě novin „Zapolyarnaya Pravda“).
Rysy syntaktické struktury básní M. Cvetajevové.
Rysy jazyka „skaz“ v dílech M. Zoshchenka.
Vlastnosti jazyka „skaz“ v dílech N.S. Lešková.
Odkud pocházejí příslovce?
Odraz pohanského světového názoru Slovanů v jazyce (fráze, přísloví, rčení, onomastika).
Odraz jmen slovanských pohanských bohů v etymologii některých slov moderního ruského jazyka.
Představy starých Slovanů o čase a jejich odraz v jazyce a literatuře.
Představy starých Slovanů o barvě a jejich odraz v jazyce a literatuře.
Původ citoslovcí.
Použití zvířecích vlastností k popisu lidského charakteru.
Přídavná jména označující odstíny barev v ruštině.
Role frazeologických jednotek v ruském jazyce.
Role příčestí v beletristických dílech.
Ruský jazyk a jeho kontakty s jinými jazyky.
Originalita řečových charakteristik postav v dramatických dílech A.P. Čechov.
Deklinace ve starém ruském jazyce.
Slovanská abeceda, jejich původ a vztah.
Hloupá slova.
Odvozovací typy složitých ruských příjmení.
Současný stav otázky o původu písma u východních Slovanů.
Frazeologismy a idiomy v ruštině
Fungování jednočlenných vět v textech různých stylů ruského spisovného jazyka.
Vhodnost použití přejaté slovní zásoby v jazyce médií.
Co je to dobrý projev?
Experimenty v oblasti slov (na materiálu, beletrii, publicistické literatuře, mediálním jazyce a internetu...).
Emoce v pixelech.
Etymologie výjimek z pravidel ruského pravopisu.
Jazyk reklamy.

Lbová Nasťa, Tokarev Jaroslav, Konstantinová Káťa

Práce podle UMKV V. Babaytseva a L.D. Chesnokova, která je založena na formování a rozvoji vzdělávacích aktivit školáků, chápete, jak důležité je, aby se dítě cítilo jako subjekt sám akademické práce. Je potřeba dát dětem více svobody a samostatnosti v duševních i praktických činnostech. A to je podpořeno projektovými aktivitami zaměřenými na rozvoj kognitivních dovedností žáků, schopnosti samostatně konstruovat své znalosti, orientovat se v informačním prostoru a schopnosti vidět, formulovat a řešit problém.


"Ve světě frazeologických jednotek."

anotace


V procesu práce na projektu studenti rozvíjejí představu o frazeologických jednotkách jako zdrojích bohatosti a expresivity ruské řeči.

Stažení:

Náhled:

Vzdělávací projekt v ruském jazyce.

Téma „Ve světě frazeologických jednotek“

Učitel: Krys Olga Anatolyevna,učitelka ruského jazyka a literatury

Práce podle UMKV V. Babaytseva a L.D. Chesnokova, která je založena na formování a rozvoji vzdělávacích aktivit školáků, chápe, jak důležité je, aby se dítě cítilo jako předmět své vzdělávací práce. Je potřeba dát dětem více svobody a samostatnosti v duševních i praktických činnostech. A to je podpořeno projektovými aktivitami zaměřenými na rozvoj kognitivních dovedností žáků, schopnosti samostatně konstruovat své znalosti, orientovat se v informačním prostoru a schopnosti vidět, formulovat a řešit problém.

Organizace práce na vzdělávacím projektu na téma:
"Ve světě frazeologických jednotek."

anotace
Projekt „Ve světě frazeologismů“ byl vyvinut pro žáky 5. tříd středních škol. Používá se při studiu tématu „frazeologie“. Hlavní věcí v tomto projektu je rozvoj dovedností studentů v práci s informacemi, utváření kultury výzkumu v nich a rozvoj komunikačních dovedností.
V průběhu projektu studenti samostatně provádějí skupinový výzkum s využitím různých zdrojů informací (tištěné, internetové, sociologické šetření) a zpracovávají výsledky svého výzkumu ve formě prezentace, brožury, newsletteru apod.
V procesu práce na projektu studenti rozvíjejí představu o frazeologických jednotkách jako zdrojích bohatosti a expresivity ruské řeči.

Vizitka projektu

Krys Olga Anatolevna

Region, ve kterém se škola nachází

Irkutská oblast, okres Ust-Udinsky, vesnice Ust-Uda

Název instituce

Městská vzdělávací instituce "Ust-Udinskaya střední škola č. 2"

Téma studijního projektu

Ve světě frazeologických jednotek

Položka tematického učiva školního předmětu

Frazeologie

Předmětové oblasti

Ruský jazyk, informační technologie

Třída

5 "a"

Didaktické cíle projektu

Formování vysoké řečové kultury komunikace mezi studenty

Rozvoj samostatných vyhledávacích a výzkumných dovedností, komunikačních a týmových dovedností.

Metodické cíle projektu

Vytvořit si představu o frazeologických jednotkách v ruském jazyce, o rozmanitosti jejich typů, původu, použití a vlivu na kulturu řeči mluvčího.

Rozvíjet dovednosti ve sběru a zpracování informací.

Rozvíjejte výzkumné dovednosti.

Základní otázka

Jak frazeologické jednotky ovlivňují kulturu řeči mluvčího?

Otázky vzdělávacího tématu (problematické)

Udělat nějakou kaši?

Odkud a jak se vzaly frazeologické jednotky?

Je míra samostatnosti slov ve frazeologických jednotkách stejná?

Je možné vyjádřit stejnou myšlenku různými způsoby pomocí frazeologických jednotek?

Odrážejí přísloví a rčení životní zkušenosti ruského lidu?

Nezávislý studentský výzkum ve vzdělávacím projektu?

Rozšiřte pojmy „volné a nesvobodné fráze“.

Zjistěte, do jaké míry lidé znají frazeologické jednotky, proveďte sociologický průzkum.

Zjistěte, jak se frazeologické jednotky objevily v ruském jazyce.

Zjistit, zda míra samostatnosti slov ve frazeologických jednotkách ovlivňuje jejich význam.

Zkontrolujte, jak můžete použít frazeologické jednotky k vyjádření stejné myšlenky různými způsoby.

Vyberte přísloví a rčení, která odrážejí životní zkušenosti ruského lidu

Samostatná práce studentů ve skupinách, diskuse nad každým úkolem ve skupině.

Skupina 1 - sbírka materiálu o volných a nevolných frázích (Eggo Nastya), sociologický průzkum žáků 5. a 9. ročníku, učitelé o významu frazeologických jednotek

(Razvozzhaeva Ksenia), vytvoření brožury (Lukashchuk Maxim, Stukan Misha)

Skupina 2 – shromažďování materiálu o způsobech, jak se frazeologické jednotky objevovaly v ruském jazyce (Mityukova Alena, Konstantinova Katya), vytvoření referenčního souhrnu (Lbova Nasťa, Reutova Nasťa).

Skupina 3 – sběr materiálu o frazeologických jednotách (Nikita Barakhtenko), adheze (Denis Gamayunov), kombinace (Alexej Tokarev), tvorba bulletinu (Taťána Moskaleva).

Skupina 4 – sběr materiálu o frazeologické polysémii, synonymii, antonymii – práce se slovníky – (Lyuda Molovikova, Tanya Linkova) a příprava prezentace (Polina Evdokimova).

Skupina 5 - výběr populárních slov, přísloví, rčení, která odrážejí životní zkušenosti ruského lidu (Luda Medveděva, Julia Gorbunova), návrh slovníku (Dandil Dudnik).

Pedagogická podpora

Studentské poradenství.

Prezentace výsledků projektu

Prezentace, informační bulletin, brožura.

Software a hardware nezbytný pro vedení vzdělávacího projektu.

Technické vybavení

Počítač, tiskárna, skener, projekční systém, přístup k internetu.

Software

Vydavatelské programy, multimediální encyklopedie, textové editory.

Čas potřebný k dokončení projektu

2 lekce

Tištěné materiály

  1. Ozhegov S.I. Slovník ruského jazyka. / Ed. doc. Philol. věd, prof. N.Yu.Shvedova. – M.: Rus.yaz., 1981.
  2. Ruské slovo: Volitelný kurz "Slovní zásoba a frazeologie ruského jazyka": Příručka pro studenty / L.A. Vvedenskaja, M. T. Baranov, Yu. A. Gvozdarev. – M.: Vzdělávání, 1991.
  3. Frazeologický slovník ruského jazyka / Ed. A.I. Molotková. – M.: Rus.yaz., 1986.
  4. Žukov V.P. Slovník ruských přísloví a rčení. – M., Média, 2007.
  5. Rusové lidové hádanky, přísloví, rčení. – M., Osvěta. 1990.

Ostatní příslušenství.

Internetové zdroje. www. elhovka.narod.ru

www. school-sector.relarn.ru

Yudintseva Světlana Sergejevna,

učitelka ruského jazyka a literatury

nejvyšší kvalifikační kategorie

Kreativní projekty

v hodinách ruského jazyka a literatury

Kreativita – okamžik tvoření

budoucnost v přítomnosti.

Úvod

V Nedávno slovo „projekt“ pevně vstoupilo do našich životů a je nejčastěji spojováno s odvážnými a originálními počiny v oblasti intelektuální nebo praktické lidské činnosti, symbolizující novost a nestandardní přístup k řešení problémů.

Projektová činnost je pedagogická technologie zaměřená na aplikaci věcných poznatků a získávání nových poznatků prostřednictvím sebevzdělávání. Metoda dává prostor pro tvůrčí iniciativu studentů a učitelů a předpokládá jejich přátelskou spolupráci, která vytváří pozitivní motivaci dítěte ke studiu. "Vím, proč potřebuji to, co se učím. Vím, kde a jak tyto znalosti uplatnit." Tato slova mohou dobře posloužit jako motto pro účastníky projektových aktivit.

Mezi moderní pedagogické technologie v minulé roky Projektové aktivity studentů jsou stále oblíbenější, protože je osobnostně orientovaná; charakterizovaný zvýšeným zájmem a zapojením do práce po jejím dokončení; umožňuje realizovat pedagogické cíle ve všech fázích; Umožňuje poučit se z vlastní zkušenosti, z realizace konkrétního případu; přináší uspokojení studentům, kteří vidí produkt své vlastní práce.

Účel projektového učení je vytvořit podmínky, za kterých studenti:

1) samostatně a ochotně získávat chybějící znalosti z různých zdrojů;

2) naučit se využívat získané znalosti k řešení kognitivních a praktických problémů;

3) osvojit si komunikační dovednosti prací ve skupinách;

4) rozvíjet výzkumné dovednosti (schopnost identifikovat problémy, shromažďovat informace, pozorovat, zobecňovat);

5) rozvíjet systémové myšlení.

Kreativní projekty v hodinách ruštiny

V 5.–6. ročníku navrhuji žákům tvořit "Encyklopedie jedním slovem."Žáci 7.–10. ročníku tento úkol také rádi plní.

Typ projektu: tvořivý.

Problém: Neznáme dobře historii některých slov, jejich genealogii, ale je to tak zajímavé.

Proč: informací je hodně, ale jsou v různých zdrojích, což ztěžuje práci se slovem.

Co dělat? Sestavte encyklopedii jednoho slova a sbírejte informace o tomto slově z různých zdrojů.

Jak? Využití kvazi-výzkumných aktivit

Výsledek: sbírka studentských prací

První etapa- ponoření se do projektu. Učitel musí v dětech vzbudit zájem o téma projektu, nastínit problémové pole, klást důraz na význam. Učitel spolu se studenty určí cíl a cíle projektu – hledání cest k řešení projektového problému.

Druhá fáze- plánování práce na řešení projektových problémů. Při stanovování úkolů pro každého žáka používáme diferencovaný a individuální přístup s ohledem na učební schopnosti, zájmy a sklony žáků. To také odhaluje osobnostně orientovaný aspekt projektové činnosti.

Se studenty sestavujeme hrubý plán jednoslovné encyklopedie:

Význam slova

Původ slova

Příbuzná slova (blízcí a vzdálení příbuzní)

Synonyma (pokud existují)

Antonyma (pokud existují)

Frazeologismy a aforismy s tímto slovem

Život slova ve slovnících cizích slov (tento úkol je zajímavý pro středoškoláky)

Zajímavosti ze života slova

Gramatický rozbor slov (fonetický, morfemický, morfologický)

Život slova ve větě (syntaktická analýza věty, ve které je slovo obsaženo)

Život tohoto slova v jiných slovnících

Život slov ve folklóru (přísloví, rčení, hádanky, hlášky)

Život slov v literatuře (básně, pohádky, příběhy)

Křížovka s tímto slovem

Akrostické básně, asociace, říkanky

Ilustrace pro slovo

Osnova encyklopedie je přibližná a studenti mohou ve své práci buď odečítat, nebo přidávat stránky.

Třetí etapa- provádění činností. Právě v této fázi studenti vykazují větší samostatnost při vyhledávání informací o tématu, výběru, analýze, systematizaci a shrnutí materiálu. Studenti samozřejmě musí ovládat všechny metody a technologie, které při samostatné práci používají. Učitel neustále sleduje, zda je postup činnosti normální, jaká je míra samostatnosti, protože při přípravě projektu je důležitý nejen výsledek práce, ale i proces získávání nových znalostí a dovedností.

Čtvrtá etapa- prezentace projektu. Právě při prezentaci se dostavuje pocit dokončení. Tato fáze je nezbytná pro analýzu toho, co bylo uděláno, sebehodnocení a externí hodnocení a demonstraci výsledků.

Pro encyklopedii jednoho slova si studenti vybírají slova sami. V posledních letech byly sestaveny encyklopedie slov: kalendář, přátelství, láska, Vlast, bříza, kotě, hodiny, mušketýr, zima, světonázor, učitel...

Po odevzdání všech individuálních projektů přichází řada na skupinový projekt - návrh sbírky „Encyklopedie jednoho slova“.

Důležitým výsledkem práce studentů je bezesporu hodnocení výsledků, kdy účastníci projektu sdílejí své názory, učitel hodnotí aktivitu studentů, kreativitu, kvalitu a objem použitých zdrojů.

Po podrobném prozkoumání práce na jednom projektu pojmenujeme témata dalších kreativních projektů V Rusku:

Sbírka tvůrčích prací „Radost ze života“. Toto je tištěné vydání nejlepších esejů na různá témata

Projekt „Óda na knihu“

Sbírka kreativních prací „Jak naše slovo bude reagovat“

Projekty „Deník Santa Clause“, „Zimní radovánky“

Kolekce kreativních prací „Naše oblíbená zvířata“

Encyklopedie jména

O literatuře Je možné realizovat následující kreativní projekty:

Můj stříbrný věk (11. třída)

Můj Puškin

Přátelství, rodina a milostný vztah hrdinové románu L. N. Tolstého „Válka a mír“

Projekt „Základní poznámky“ pro literární díla. Například N. V. Gogol „Něvský prospekt“: „Dvě silnice z Něvského prospektu“.

Konstantin Georgievich Paustovsky řekl: „Impuls ke kreativitě může odeznít stejně snadno, jako vznikl, když zůstane bez jídla. Kreativní projekty v ruském jazyce a literatuře jsou samotným jídlem pro kreativitu.

Šířka bloku px

Zkopírujte tento kód a vložte jej na svůj web

Popisky snímků:

Ruský jazyk v moderním světě Dokončili práci: Volodina E. A. Vedoucí: Sadzhaya L.V.

Městský vzdělávací ústav

"Střední škola č. 4",

Město Maloyaroslavets, okres Maloyaroslavets, region Kaluga

Cíle, cíle a metody výzkumu Cíle výzkumu: Identifikovat roli, postavení a význam ruského jazyka v moderní společnost Sledujte změny jazyka za poslední desetiletí. Cíle výzkumu:

  • Identifikujte důvody změn, ke kterým dochází v moderním ruském jazyce
  • Zjistěte, zda je tento problém relevantní pro mé vrstevníky.
  • Výzkumné metody: deskriptivní metoda s technikami pozorování jazykových jevů
Obsah Úvod
  • Místo a role ruského jazyka v moderním světě
  • Vývoj moderního ruského jazyka
  • Ruský jazyk ve sféře národních zájmů Ruska
  • Ruský jazyk v kulturní politice Ruska
  • Trendy změn v moderním ruském jazyce
  • Faktory ovlivňující změny a vývoj v ruském jazyce
  • Závěr
  • Seznam použitých zdrojů
ÚVOD Jazyk je formou existence národní kultury, projevem samotného ducha národa. Největší literární díla jsou psána v ruštině. Ruský jazyk je jazykem ruského státu, ze všech nejdůležitějších dokumentů, které určují život společnosti; jazyk je také prostředkem masové komunikace – noviny, rozhlas, televize. Jinými slovy, život společnosti je nemožný bez národního jazyka. „Pokud se základy zničí, budova nebude stát. Dnes na to z nějakého důvodu začali zapomínat. Budoucnost ruského jazyka je budoucností země jako celku. (I. S. Turgeněv. Kompletní sbírka děl a dopisů ve třiceti svazcích. T. 10. M.: „Nauka“, 1982.) „Pokud bude základ zničen, budova nebude stát. Dnes na to z nějakého důvodu začali zapomínat. Budoucnost ruského jazyka je budoucností země jako celku. (I. S. Turgeněv. Kompletní soubor děl a dopisů ve třiceti svazcích. T. 10. M.: "Nauka", 1982.)

Ruština je naším národním pokladem a musíme s ním zacházet jako s národním bohatstvím – chránit a zvelebovat ho.

Moderní ruský jazyk 1) národní ruský jazyk; 2) jeden z jazyků mezietnické komunikace národů Ruska; 3) jeden z nejdůležitějších světových jazyků.

Ruský jazyk plní tři funkce:

Kromě základních funkcí, které jsou každému jazyku vlastní, má ruský jazyk ještě jeden velmi důležitý účel – je sjednocujícím článkem pro mnoho lidí a národů.

Více než 200 milionů lidí ji považuje za svůj rodný jazyk a počet lidí, kteří jím mluví, dosahuje 360 ​​milionů. Ve více než 10 zemích má ruština oficiální status, mezi nimi Rusko, Bělorusko, Abcházie, Tádžikistán a Kazachstán. Více než 200 milionů lidí ji považuje za svůj rodný jazyk a počet lidí, kteří jím mluví, dosahuje 360 ​​milionů. Ve více než 10 zemích má ruština oficiální status, mezi nimi Rusko, Bělorusko, Abcházie, Tádžikistán a Kazachstán.

Ruština je mezinárodním dorozumívacím jazykem mezi slovanskými zeměmi: Ukrajinou, Litvou, Lotyšskem, Estonskem, Gruzií.

Z hlediska celkového počtu lidí, kteří jím mluví, je ruština na 6. místě na světě.

Ruský jazyk v mezinárodní komunikaci

  • Používá se v různých oblastech mezinárodní komunikace a funguje jako „jazyk vědy“ - prostředek komunikace mezi vědci rozdílné země, prostředky pro kódování a ukládání univerzálních lidských znalostí (60-70 % všech světových informací je publikováno v angličtině a ruštině). Ruský jazyk je nezbytným doplňkem světových komunikačních systémů (rozhlasové vysílání, vzdušné a kosmické spojení atd.). Angličtina, ruština a další světové jazyky se vyznačují nejen specifičností sociálních funkcí; plní i výchovnou funkci – studují na nich mladí lidé z rozvojových zemí.
Pro „světový jazyk“ není důležitý počet lidí, kteří jím mluví, zejména jako rodilí mluvčí, ale globální distribuce rodilých mluvčích, jeho pokrytí v různých, maximálním počtu zemí a také nejvlivnějších sociální vrstvy obyvatelstva v různých zemích.
  • Pro „světový jazyk“ není důležitý počet lidí, kteří jím mluví, zejména jako rodilí mluvčí, ale globální distribuce rodilých mluvčích, jeho pokrytí v různých, maximálním počtu zemí a také nejvlivnějších sociální vrstvy obyvatelstva v různých zemích.
Ruský jazyk v mezinárodní komunikaci
  • Při uvažování o procesu utváření jazyka mezietnické komunikace se obvykle upřednostňují sociální faktory. Avšak sociální faktory samy o sobě, bez ohledu na to, jak příznivé mohou být, nejsou schopny prosadit ten či onen jazyk jako mezietnický jazyk, pokud postrádá nezbytné jazykové prostředky.
Ruský jazyk uspokojuje jazykové potřeby nejen Rusů, ale i lidí jiných etnik žijících v Rusku i v zahraničí. Náš jazyk má bohatou slovní zásobu a terminologii ve všech oborech vědy a techniky, výrazovou stručnost a jasnost lexikálních a gramatických prostředků, rozvinutý systém funkčních stylů a schopnost reflektovat veškerou rozmanitost okolního světa.
  • Ruský jazyk uspokojuje jazykové potřeby nejen Rusů, ale i lidí jiných etnik žijících v Rusku i v zahraničí. Náš jazyk má bohatou slovní zásobu a terminologii ve všech oborech vědy a techniky, výrazovou stručnost a jasnost lexikálních a gramatických prostředků, rozvinutý systém funkčních stylů a schopnost reflektovat veškerou rozmanitost okolního světa.
"...Hlavní postavou našeho jazyka je extrémní lehkost, s jakou je v něm vše vyjádřeno - abstraktní myšlenky, vnitřní lyrické pocity, jiskřivé žerty a úžasná vášeň." "...Hlavní postavou našeho jazyka je extrémní lehkost, s jakou je v něm vše vyjádřeno - abstraktní myšlenky, vnitřní lyrické pocity, jiskřivé žerty a úžasná vášeň." A.I. Herzen Vývoj moderního ruského jazyka
  • Jazyk se mění spolu se společností a procesy, které v ní probíhají.
  • Komputerizace, vliv médií, přebírání cizích slov – mají pozitivní vliv na stav ruského jazyka?
Půjčování cizích slov je jedním ze způsobů úpravy jazyka.
  • Cizí slova ve slovní zásobě moderního ruského spisovného jazyka, přestože představují poměrně velkou vrstvu slovní zásoby, nepřesahují 10 % jeho celkové slovní zásoby.

Anglicismus – slova přejatá z anglického jazyka.

Anglicismy začaly pronikat do řeči ruského lidu koncem 18. (18.) a začátkem 19. (19.) století. Ruský jazyk zažil historický boom v přílivu anglicismů na počátku 90. let.

Hlavní důvody pro půjčku

  • Historické kontakty národů
  • Potřeba nominovat nové položky a koncepty;
  • Inovace národa v jakékoli konkrétní oblasti činnosti;
  • Jazykový snobismus
Dnes má moderní ruský jazyk více než 1000 anglicismů. Dnes má moderní ruský jazyk více než 1000 anglicismů. Příklady anglicismů v moderní ruštině:
  • Teenager - teenager
  • Piercing - injekce, punkce
  • Mainstream – hlavní směr
  • Kreativní – kreativní, vynalézavý
  • Brankář - brankář
  • Masmediální prostředky hromadné sdělovací prostředky
  • Milénium – tisíciletí
  • Víkend - víkend
  • Horor - hororový film
  • Ruční výroba - ruční práce
  • Loser - smolař
Problémy moderního ruského jazyka
  • V současné době zažívá ruština jakousi krizi: je plná vulgárních výrazů, amerikanismů a četných žargonu.
  • Velmi často dochází k případům, kdy je zkomolený jazyk velmi aktivně propagován médii i vysoce postavenými úředníky, kteří se ve svém projevu dopouštějí mnoha chyb, aniž by tomu přikládali naprosto jakýkoli význam, ačkoliv role jazyka v životě společnost je obrovská a její dopad je velmi silný.
  • Moderní ruská hudba populárního žánru, kterou se řídí nezralé mladší generace, se vyznačuje také negramotností. Postupem času se nesmyslný soubor slov, který je součástí mnoha písní, stane prvkem komunikace mezi mladými lidmi.
  • Budoucnost ruského jazyka proto závisí na nás. Bude i nadále jedním z nejmocnějších a nejbohatších jazyků na světě, nebo se zařadí mezi ohrožené?
Výhody a nevýhody výpůjček v ruském jazyce.
  • Půjčování slov z jiných jazyků může vést jak ke zlepšení naší řečové kultury, tak k jejímu zhoršení. Pozitivní dopad přejatých slov spočívá v tom, že kromě našich rodných ruských slov můžeme používat i cizí, často expresívnější výrazy. Mnoho cizích slov zdobí naši řeč, díky čemuž je výraznější a zajímavější. Neměli bychom však zapomínat, že hojnost takových slov v ruském jazyce může vést ke katastrofálním následkům: ruský jazyk se může „utopit“ v obrovském množství cizích slov a ztratit své kořeny a svou podstatu.
Žargonismy Žargon je konvenční hovorové slovo a výraz používaný v určitých sociálních skupinách.

práce - práce

buggy - přestal fungovat

palivové dříví - řidiči

Windows - operační systém

okno - shell Windows

prog - počítačový program

klávesnice - klávesnice

server - server

hackovat - hackovat

Počítačový žargon (slang):

Vězeňský žargon: Vězeňský žargon: malý chlapík - poznámka ksiva - průkaz totožnosti kohout - nováček, zklamaný zkušenými vězni urka - uprchlý vězeň fraer - ten, kdo je na svobodě

Žargon mládeže (slang):

kuřátko, kuřátko, vole - holka

vole, chlap - chlap

předvádět se – předvádět se

základna, chata - byt

rodové linie, předci – rodiče

chlapec major - rozmazlené dítě bohatých rodičů

klábosit – mluvit

trubka, mobil - mobil

úžasné - úžasné

freaky, úžasné - cool, úžasné

outfit, oblečení - oblečení

netrápí mě, rozčiluje - nelíbí se mi to

Mouzon - hudba

odletět - slovo vyjadřující rozkoš; úžasný

Jak se tvoří slangová slovní zásoba? Způsoby jejich utváření: dávání jiného významu, metaforizace, přehodnocování, redesign, ořezávání zvuku, aktivní osvojování slovní zásoby cizích jazyků.

Slova a kombinace vycházejí z nářečních rozdílů a morfémů jazyka existujícího v prostředí, ve kterém se objevují.

Vliv SMS komunikace na řečovou gramotnost V roce 2007 oslavilo lidstvo milník – 15. výročí od odeslání první SMS od stvoření světa online. Speciálně k výročí provedli lingvisté studii mezi komunikačními nadšenci prostřednictvím krátkých testovacích zpráv. A došli k neuspokojivému závěru. Ukázalo se, že mnoho teenagerů – milovníků SMS – začíná zapomínat svůj rodný jazyk! Když si zvykli na zkreslování slov, zapomínají na gramotnost nejen v běžné řeči, ale také při školní práci. Používání zkratek, komprese textu Objem SMS je omezený, proto musíte přijít na to, jak vměstnat maximum obsahu do minima znaků. Komprese textu může probíhat pomocí nástrojů na různých jazykových úrovních:

  • grafika: právě teď<- сейчас, скока<- сколько.
  • syntaktika: eliminace I: Objednávám o dva znaky (I a mezeru) kratší než objednávám;
  • aktivní používání bezslovesných konstrukcí - jsem v autobuse;
  • morfologické: Cestuji kratší dobu, než odcházím, mluvil jsem kratší dobu, než jsem mluvil, proto ve všech případech, kdy jsou tyto formy víceméně synonymní, je vhodnější forma s méně znaky;
  • Deriváty: (používají se zkratky specifické pro elektronickou komunikaci i zkratky existující mimo ni): truncation - univer;
Dalším známým problémem je interpunkce ve větách a neschopnost mnoha mladých lidí je umístit na správné místo ve větě. Je jasné, že při psaní SMS si mnozí nepamatují, co je tečka, čárka, dvojtečka, otazník a vykřičník. To často způsobuje, že příjemce SMS zprávu špatně interpretuje. Dalším známým problémem je interpunkce ve větách a neschopnost mnoha mladých lidí je umístit na správné místo ve větě. Je jasné, že při psaní SMS si mnozí nepamatují, co je tečka, čárka, dvojtečka, otazník a vykřičník. To často způsobuje, že příjemce SMS zprávu špatně interpretuje. Ale je to smutné: gramotný člověk samozřejmě může zanedbat pravidla interpunkce v SMS zprávě, ale nikdy nezapomene na pravidla jazyka v každodenním životě a negramotný člověk nikdy nepocítí rozdíl mezi tzv. SMS dopis a vedení písemné dokumentace v běžném životě. Zkratky a žargony nejčastěji používané studenty ve školách
  • Plaza – nákupní a zábavní komplex „Triumph Plaza“
  • Opakování - lektor libovolného předmětu
  • Vykhi – dny volna
  • Jdi (jdi do kina) - pojďme někam
Seznam použitých zdrojů
  • K přípravě této práce byly použity materiály z webu http://sntbul.bmstu.ru/
  • Melnikova A.I. Studium anglicismů v kurzu „Moderní ruský jazyk“. - ., 1999
  • Výkladový slovník moderního ruského jazyka. Jazykové změny na konci dvacátého století, Astrel, 2005
  • Internetové zdroje

NOVINKY PROJEKTU

  • 25.12.Vážení přátelé!Projekt je dokončen. Porota hodnotila práci týmů i jednotlivých účastníků. Děkujeme odborníkům za jejich práci. Nebylo jednoduché hodnotit. Gratulujeme všem vítězům, vicemistrům, laureátům a účastníkům! Vážení učitelé, milé děti, s hodnocením poroty vaší práce v projektu se můžete seznámit na stránce „Slovo poroty“, hodnocení na speciální stránce „Seznam odborníků projektu sítě“. Doufáme, že se nám náš nápad podařilo zrealizovat, kreativní projekt všem otevřel spoustu nového a zajímavého. Děkujeme učitelům a všem účastníkům za jejich aktivitu, schopnost pracovat v různých službách, za lásku k ruskému slovu, za jejich zručnost a kreativitu. Řekl jsi mnoho laskavých slov v zamyšlení. Všichni účastníci byli potěšeni, když slyšeli o jejich práci. Děkuji za vaši práci! Ať vaše láska k vašemu rodnému ruskému jazyku nikdy nevyprchá. Tvoř, jdi do toho!!! Vážení chlapi! Čtěte knihy, naučte se pravidla ruského jazyka, teprve pak se stanete gramotnými. Blahopřejeme všem k nadcházejícím nejoblíbenějším kouzelným svátkům: Novému roku a Vánocům! Prázdniny jsou před námi! Krásné zimní prázdniny! Všechna pozemská požehnání vám přejeme!!! Doufáme v další spolupráci! Uvidíme se znova!

Distribuce cenových dokumentů bude zahájena během novoročních svátků. Do 4. ledna zašlete přihlášku na následující e-mailovou adresu: [e-mail chráněný]. Pro správnou registraci prosím uveďte název vzdělávací instituce, území, název týmu, celé jméno. členové týmu (povinné), celá jména vedoucích, výsledek (vítěz, druhé místo, laureát, účastník). Čekáme na dopisy! Hodně štěstí všem!-- --Parfenova Oksana Aleksandrovna

  • 15.12.Vážení přátelé, náš projekt se bohužel chýlí ke konci, doufáme, že jste pro sebe pracovali s velkým přínosem. Zkontrolujte, zda jsou všechny odkazy správně naformátované, podívejte se na zadání, možná je potřeba ještě něco dokončit. Podporujeme týmy, které na projektu začaly velmi dobře pracovat, ale z nějakého důvodu přestaly, aby práci dotáhly do konce. Čekáme na vaši práci. Ještě je čas, vylepšit to. Kluci, poslední den pro nahrávání materiálů je 20. prosince. do 24:00. Pokuste se prosím stihnout vše do této doby. 21.12 - reflexe. Od 22.12. odborníci začínají svou práci. 25.12. - vyhlášení výsledků. Rozdávání diplomů a vysvědčení během zimních prázdnin.--Naděžda Aleksandrovna Baranova
  • 11.12 Výborně, tým "Istoki"!!! První splnili všechny úkoly!!! Díky vaší mentorce, Natalya Sergeevna Malova!!!Je to ta, která vždy pomůže, poradí a sní!!! Je tak dobře, že existují tak kreativní učitelé!!!--Parfenova Oksana Aleksandrovna 23:47, 11. prosince 2016 (MSK)
  • 10.12 Gratulujeme týmům: „Přátelství“ (Lyahi) a „Temné uličky“. Jako první jsme splnili úkol č. 6. Napsal eseje „Ach, ruské slovo, drahá!“ a "Nemůžete neobdivovat ruský jazyk!" Opravdu, přátelé! Ruský jazyk je bohatý, krásný, melodický; a ve svých spisech jsi to dokázal. Přeji vám všem tvůrčí úspěch! Napište a potěšte svou kreativitou! - Baranova Nadezhda Aleksandrovna
  • 9.12.Vážení přátelé! Pokračujeme v zajímavé cestě Zemí ruského jazyka. Je skvělé, že existuje sekce „Ortoepie“. Naučíme se správně vyslovovat slova. Sledujeme nové pravopisné příběhy týmů: „Abeceda“ a „Nadšenci“. Velmi zajímavé! Výborně chlapci! Budeme čekat na všechny. Přátelé, nezapomeňte ocenit týmy za jejich kreativitu. Můžete psát na stránku „Diskuse“ v sekci „Úvaha“. Toto jsou vaše bonusy. Napište prosím nejen své celé jméno, ale i název týmu Všem účastníkům přejeme vše nejlepší -- Naděžda Aleksandrovna Baranova
  • 6.12. Přátelé! Jsme velmi rádi, že týmy tak tvrdě pracují a snaží se plnit úkoly co nejlépe. Mnoho již bylo vykonáno. Výborně! Je tak zajímavé „procházet“ vaše stránky, přátelé! Máme už tři pravopisné pohádky. Představili nám je vypravěči – spisovatelé z týmů „Origins“ – „Incident in the Letter State“ – nejmladší účastníci našeho projektu (4. třída); "Přátelství" (Kameshkovo) - "O přátelství hrdinských sloves"; "Zdroj" - "Advanced Yaga". Kluci, paráda! Přejeme si, aby ve stavu písmene nedocházelo k žádným incidentům, neurážejte důraz! Slovesa jsou stejně blízcí přátelé jako tým sám a jsou připraveni bojovat za správný pravopis slov. Světlá pohádka! Tým "Istok", vytvořil jste nádhernou Yagu! Moderní pohádka, dobře komponovaná, slova jsou promyšlená. Vaše kresby se mi moc líbily: kreativita je vždy vysoce ceněna. Všichni chytří kluci! Ráda bych se seznámila s dalšími pohádkami. Do dokončení projektu zbývá ještě hodně času. Budete mít čas dělat všechno a přivydělat si! Všem účastníkům přeji hodně štěstí!!!--Baranova Naděžda Aleksandrovna
  • Drazí přátelé! Náš projekt „Ruská slova jsou zlatý důl...“ se chýlí ke konci. Práce jsou v plném proudu!!! Zveřejnili jsme poslední úkol!!! Mnoho lidí, kteří mluví rusky, nepřemýšlí o tom, jak je to krásné a melodické. Pouze v ruském jazyce existuje živé, rychlé a snadné slovo. Zkuste být kreativní při psaní eseje o ruském jazyce. Přál bych si, aby se vaše díla vyznačovala originalitou, přítomností vašeho vlastního stylu a kompetentním projevem. Nezapomeňte zanechat svůj názor na práci účastníků projektu, za to získáte další bonusové body.--Oksana Aleksandrovna Parfenova 15:02, 4. prosince 2016 (MSK)
  • 27.11 Dobrý den, všichni účastníci projektu!!! Je vidět, že nesedíte, práce je v plném proudu!!! Každý je kreativní při plnění úkolů. Se zájmem jsem četl knížky s frazeologickými frázemi, prezentace na zadání „Slova odhalená na špičce pera!“ byla nezvykle koncipována a objevily se první křížovky. Přeji vám všem kreativní úspěch a hodně štěstí! Výborně! --Parfenova Oksana Aleksandrovna 15:52, 27. listopadu 2016 (MSK)
  • 26.11. Týmy úspěšně splnily úkol č. 3: „Temné uličky“, „Přátelství“ (Kameshkovo), „Imagisté“. Naše prezentace je plná nových slov a krásně navržená. Nyní všichni víme, jak vyrobit diamant. Čekáme na nové objevy od ostatních týmů. A kluci z týmů „Enthusiasts“ a „Friendship“ (Kameshkovo) již sestavili etymologické křížovky. Výborně všem! Hodně štěstí! -- Baranova Naděžda Aleksandrovna
  • 22.11. Gratulujeme! Kolik slov ruského jazyka bylo objeveno „na špičce pera“: „Nadšenci“, Veselovská Maria, „Znalosti“, „Snílci“, „Přátelství“. Odvedl skvělou práci v úkolu č. 3. Jsem si jistý, že bylo zajímavé pracovat na tomto úkolu. Výborně! - Baranova Naděžda Aleksandrovna
  • 20. 11. S úkolem č. 2 týmu jsme odvedli skvělou práci: „Temné uličky“ a „Not a Bad Thing“. Ahoj hoši! Prostě takové úžasné knihy „Vtipné frazeologické jednotky“ a „Fraseologická zoo“! Chytré dívky! Jen tak dál!--Baranova Naděžda Aleksandrovna
  • 19.11.Vážení přátelé! Dnes vám tým "Přátelství" - 5. třída MBOU "Lyakhovskaya Secondary School" představuje nádhernou knihu s hádankami o ruském jazyce. A v něm jsou „drahokamy ruské řeči“ - frazeologické jednotky. Ve skutečnosti „síla ruského slova je neomezená“. Čtěte, chlapi, hádejte hádanky: kniha je jasná, barevná, smysluplná, zajímavá! A tým „Imaginists“ ve své knize „Nenahraditelní společníci našich životů“ představil spoustu frazeologických jednotek vtipným a vzrušujícím způsobem! A jaké vtipné obrázky!!! Výborně všem! Už máme čtyři knihy!!! Vážení přátelé, nezapomeňte zanechat komentář ke knize ostatních týmů a vložit odkaz na stránku. Hodnocení bude každého velmi zajímat a potěšeno. Těšíme se na vaše komentáře a dotazy na stránce Diskuze. Buďme aktivní. Při sčítání výsledků projektu porota vaši aktivitu ohodnotí dalšími body Hodně štěstí všem!!! - Baranova Nadezhda Aleksandrovna
  • Ahoj kluci a jejich aktivní mentoři! Rád jsem si přečetl knihu Marie Veselovské o frazeologických jednotkách! Barevné, napínavé, zajímavé! A tým „Dreamers“ se ukázal jako skutečná sbírka pohádek, ve kterých se používají frazeologické fráze. Všimnu si autorových kreseb. Výborně kluci!!! Jen tak dál!!!--Parfenova Oksana Aleksandrovna 23:36, 17. listopadu 2016 (MSK)
  • 12.11. Drazí přátelé! Je dobře, že se do projektu aktivně zapojujete. Přála bych každému, aby splnil následující úkoly: jsou velmi zajímavé, naučíte se nové služby, naučíte se v nich pracovat a vytvoříte si vlastní nádherné výtvory. Týmová práce vás ještě více sblíží. Dnes máme 16 kreativních týmů a 3 aktivní účastníky. Čekáme na další nové přátele. Kluci, podívali jsme se na vaše úžasné, bystré stránky, poznali vás, školu, a hodně jsme se o vás dozvěděli. Každý přispěl ke společné věci, každý měl svou „chuť“. Některé týmy i jednotliví účastníci již své stránky kompletně navrhli. Výborně chlapci! Děkujeme všem učitelům, kteří se projektu účastní! Přejeme vám kreativní úspěch při plnění úkolů v ruském jazyce! -- Baranova Nadezhda 01:32, 13. listopadu 2016 (MSK)




Copyright © 2024 Entertainment. životní styl. Rubrika drby. Věda. Prostor. Všeobecné znalosti. Svět.