Все

Отныне Казахстан хочет называться Qazaqstan

 
Города мира. Астана.

Богатый нефтью Казахстан хочет сменить алфавит, чтобы дистанцироваться от советского прошлого. Поклонникам апострофов это предвещает золотые времена.

Симон Крусе (Simon Kruse)

Острые на язык комментаторы уже окрестили это «алфавитной войной». Но пока языковое наступление в огромном степном Казахстане увязло в летучих апострофах. Дело в том, что именно эти маленькие значки приковали к себе в последнее время основное внимание в длящихся много лет дебатах о возможной смене алфавита, которое страна унаследовала после времен советского и российского господства.
Сегодня казахский, как и русский, использует кириллицу. Но этому надо положить конец, считает 77-летний президент страны, Нурсултан Назарбаев. Он издал указ, по которому страна в течение восьми лет должна поэтапно отменять буквы кириллицы и вместо них вводить латинский алфавит.
«Мощный фактор, способствующий духовному возрождению и укреплению национальной идентичности», так охарактеризовал эти меры спикер парламента Нурлан Нигматулин.
Впрочем, даже для президента-диктатора, который ранее перенес столицу страны в другое место простым росчерком пера, введение новой письменности представляет собой настоящее минное поле в политике.

Недавно правительство опубликовало официальный проект нового алфавита. Он включает в себя 23 латинских буквы и девять звуков, которые обозначаются на письме буквами с последующими апострофами. Это значит, что апострофы будут использоваться в довольно большом количестве слов.
Если следовать этому предложению, то город казахских нефтяников у Каспийского моря Актау будет в будущем писаться как Aq’tau’. Имя младшей дочери президента, Алии, по новой реформе будет писаться как A’li’i’a.
Изобилие апострофов уже вызвало саркастические протесты в социальных медиа в Казахстане — или Qazaqstan, согласно новому написанию. Критики поражаются спешке и спрашивают, почему правительство не обратилось к примеру Турции, в которой тоже латиница — но без апострофов.
Вместе с тем казахские политики не скрывают, что в данном случае речь идет и о стремлении к символическому отказу от 200 лет правления из Москвы, продолжавшегося до обретения Казахстаном независимости в 1991 году.
В советское время казахский язык был оттеснен на второй план, русский язык по-прежнему имеет официальный статус в стране, где пятая часть граждан — этнические русские. Этот язык играет также роль лингва франка в Средней Азии, где на роль старшего брата претендуют и Турция, и Китай.
В соседней стране, Узбекистане, уже больше 20 лет назад было принято решение перейти на латинский алфавит, но кириллица по-прежнему преобладает. Здесь тоже это стало поводом к протестам в связи с тем, что молодежь не может больше читать литературу прошлого. Новые таблички вызвали определенное замешательство, поскольку российское слово «цех», которое используется в названиях на многих предприятиях страны, теперь по-узбекски выглядит как «sex».
Впрочем, в Казахстане такой проблемы не будет, потому что здесь от буквы «х» уже отказались: она стала первой жертвой алфавитной войны.

Источник →

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.